Leituras literárias: escritas e diálogos intermidiáticos

terça-feira, 2 de setembro de 2014

Leitura e interpretação textual; linguagem informal e regional; produção textual.

Acadêmicos: Andréia Sarturi e Natan Donato
Data: 03/09/2014 - quarta-feira.
Série: 5º série/6º ano.
Carga horária: Dois Períodos
Assunto: Leitura e interpretação textual; linguagem informal e regional; produção textual.

Objetivos

·         Compreender o texto Língua brasileira, de Kledir Ramil por meio da leitura silenciosa e também através de exercícios de interpretação;
·         Perceber e analisar a linguagem informal e regional presente nesse texto a partir da atividade motivacional, da leitura e de exercícios a fim de ampliar o vocabulário do aluno e seus conhecimentos.
·         Identificar substantivos no texto selecionado a partir de atividades com intuito de fazer o aluno entender sua função referencial no decorrer dele.
·         Produzir texto a partir da lenda lida com intuito de aprimorar a escrita.

Metodologia

  • Atividade motivacional;
  • Aula expositiva e dialogada;
  • Explanação;
  • Leitura;
  • Interpretação;
  • Atividades em grupo e individuais;
  • Produção textual.
Recurso

  • Material escolar;
  • Dicionário regionalista;
  • Folhas xerocadas;
  • Cartolinas coloridas;
  • Multimídia.


Descrição das atividades propostas

Atividade de motivação:

·         Os professores levarão para a sala de aula o vídeo Curso rápido de gauchês;
·         Após a apresentação desse vídeo, será entregue aos alunos fichinhas de cartolina colorida. Cada uma conterá uma variedade linguística utilizada no Rio Grande do Sul:

LOCO DE FACEIRO
BEM CAPAZ
DAR UMA PERNEADA
SINALEIRA
VIAJOU NA MAIONESE
DE CARA
LAGARTEAR
GOROROBA
INDIADA
PICAR A MULA
SE ESCALAR
FECHOU O TEMPO
NOS PÉS DA ÉGUA
TROMBA D’ÁGUA
LARGAR DE MÃO
NA CAPA DA GAITA
ATUCANADO
QUEBRA COSTELA
APOQUENTAR
BAH, PIOR
CHULEAR

·         Os alunos deverão pegar uma ficha. Cada uma delas terá mais duas iguais para que se formem trios. Em trios, eles deverão responder oralmente o que, para eles, significa a “expressão” escolhida e, em um papel em branco, formar uma frase com essa palavra, de acordo com seu possível significado.
·         Depois de formadas as frases, todos deverão apresenta-las aos demais colegas.
·         Em seguida, os professores entregarão para cada aluno uma folha contendo as expressões e os seus possíveis significados e darão, também, algumas explicações orais sobre o assunto “variedades linguísticas”.

LOCO DE FACEIRO
(Muito contente)
BEM CAPAZ
(De maneira alguma)
DAR UMA PERNEADA
(Caminhar)
SINALEIRA
(Semáforo)
VIAJOU NA MAIONESE
(Delirou)
DE CARA
(Espantado/ decepcionado)
LAGARTEAR
(Tomar sol)
GOROROBA
(Comida com aspecto estranho)
INDIADA
(Programa indesejável/desagradável)
PICAR A MULA
(Fugir)
SE ESCALAR
(Convidar a si mesmo)
FECHOU O TEMPO
(Houve desentendimento)
NOS PÉS DA ÉGUA
(Cansado)
TROMBA D’ÁGUA
(Temporal)
LARGAR DE MÃO
(Abandonar)
NA CAPA DA GAITA
(Cansado/ danificado/ velho)
ATUCANADO
(Ocupado)
QUEBRA COSTELA
(Abraço apertado)
APOQUENTAR
(Preocupar)
BAH, PIOR
(Verdade)
CHULEAR
(Torcer para que algo aconteça)

·         Será entregue, também, um dicionário regionalista para que os alunos tomem conhecimento sobre algumas expressões e seus significados.

Atividade de pré-leitura (oralmente):

a)    Vocês tiveram dificuldades para compreender as expressões presentes na atividade anterior? Por quê?
Resposta pessoal.

b)    A língua falada pelos brasileiros é a mesma em todo o território nacional?
Resposta pessoal.

c)    Vocês conhecem alguma expressão utilizada em outro estado ou região? Qual?
Resposta pessoal.

d)    Vocês já passaram ou conhecem alguém que tenha passado por situações delicadas ou engraçadas por não entender alguma expressão regional?
Resposta pessoal.

Atividade de leitura-descoberta:
           
Os professores entregarão aos alunos o texto Língua brasileira, de Kledir Ramil:

Língua brasileira

Outro dia encontrei um mandinho, um guri desses que andam pela rua sem carpim, de bragueta aberta, soltando pandorga. Eu vinha de bici, descendo a lomba pra ir na lancheria comprar umas bergamotas...
Se você não é gaúcho, provavelmente não entendeu nada do que eu estava contando. No Rio Grande do Sul a gente chama tangerina de bergamota e carne moída de guisado. Bidê, que a maioria usa no banheiro é o nome que nós demos para a mesinha de cabeceira, que em alguns lugares chamam de criado mudo. E por aí vai. A privada nós chamamos de patente. Dizem que começou com a chegada dos primeiros vasos sanitários de louça, vindos da Inglaterra, que traziam impresso "Patent" número tal. E pegou.
Ir aos pés no RS é fazer cocô. Eu acho tri elegante, poético. "Com licença, vou aos pés e já volto". Uma amiga carioca foi passear em Porto Alegre e precisou de um médico. A primeira coisa que ele perguntou foi: "Vais aos pés normalmente, minha filha?" Ela na mesma hora levantou e começou a fazer flexão.
O Brasil tem dessas coisas, é um país maravilhoso, com o português como língua oficial, mas cheio de dialetos diferentes.
No Rio é "e aí merrmão! CB, sangue bom! Vai rolá umach paradach". Até eu entender quemerrmão era "meu irmão" levou um tempo. Em São Paulo eles botam um "i" a mais na frente do "n": "ôrra meu! Tô por deintro, mas não tô inteindeindo". E no interiorrr falam um erre todo enrolado: "a Ferrrnanda marrrcô a porrrteira". Dá um nó na língua. A vantagem é que a pronúncia deles no inglês é ótima.
Em Mins, quer dizer em Minas, eles engolem letras e falam Belzonte, Nossenhora e qualquer objeto é chamado de trem. Lembrei daquela história do mineirinho na plataforma da estação. Quando ouviu um apito, falou apontando as malas: "Muié, pega os trem que o bicho tá vindo".
Mas o lugar mais curioso de todos é Florianópolis. Lagartixa eles chamam de de crocodilinho de parede. Helicóptero é avião de rosca (que deve ser lido rôchca). Carne moída é boi ralado. Se você quiser um pastel de carne precisa pedir um envelope de boi ralado. Telefone público, o popular orelhão, é conhecido como poste de prosa e a ficha de telefone é pastilha de prosa. Ovo eles chamam de semente de galinha e motel é lugar de instantinho.
E a pronúncia correta de d+e é “di” mesmo e não “dji” como a gente fala. Também t+i é “ti” e não “tchi”. Dizem que vem da colonização açoriana, mas eu acho que essa pronúncia vem sendo potencializada pela influência do castelhano, com a invasão de argentinos no litoral catarinense sempre que chega o verão. Alguma coisa eles devem deixar, além do lixo na praia.
Em Porto Alegre, uma empresa tentou lançar um serviço de entrega a domicílio de comida chinesa, o Tele China. Só que um dos significados de china no RS é prostituta. Claro que não deu certo. Imagina a confusão, um cara liga às 2 da manhã, a fim de uma loira, e recebe a sugestão de Frango Xadrez com Rolinho Primavera. Banana Caramelada! Tudo isso é muito engraçado, mas às vezes dá problema sério. 
A primeira vez que minha mãe foi ao Rio de Janeiro entrou numa padaria e pediu: "Me dá um cacete!!!". Cacete pra nós é pão francês. O padeiro caiu na risada, chamou-a num canto e tentou contornar a situação. Ela ingenuamente emendou: "Mas o senhor não tem pelo menos um cacetinho?".
·         Depois da leitura do texto, os alunos deverão responder as seguintes questões:

1)    A lista abaixo contém as expressões regionais que aparecem no texto. Complete-a com os respectivos significados:

Bergamota...................
Tangerina
Avião de rosca.............
Helicóptero
Guisado........................
Carne moída
Boi ralado.....................
Carne moída
Bidê..............................
Criado mudo
Envelope de boi ralado
Pastel de carne
Patente.........................
Privada
Poste de prosa.............
Telefone público
Ir aos pés.....................
Fazer cocô
Pastilha de prosa.........
Ficha telefônica
Merrmão.......................
Meu irmão
Semente de galinha.....
Ovo
Belzonte.......................
Belo Horizonte
Lugar de instantinho....
Motel
Nossenhora..................
Nossa senhora
China............................
Prostituta
Crocodilinho de parede
Lagartixa
Cacetinho.....................
Pão francês


2)    Encontre no caça-palavras e registre o significado das palavras sublinhadas no primeiro parágrafo do texto.
Mandinho
Menino

Bici
Bicicleta
Guri
Menino

Lomba
Ladeira
Carpim
Meia

Lancheria
Lanchonete
Bragueta
Braguilha

Bergamotas
Tangerinas
Pandorga
Pipa





A
G
E
A
B
A
E
G
H
J
O
L
P
N
G
M
Q
U
I
E
P
E
T
O
Q
B
I
Y
R
N
E
G
H
D
C
I
C
G
T
R
E
G
C
A
P
N
S
B
A
P
P
R
O
A
F
B
B
P
O
A
I
S
G
U
R
E
R
G
C
V
N
O
D
B
U
N
I
R
E
E
B
U
S
D
M
L
I
N
F
A
O
P
B
T
S
I
A
H
I
W
E
O
A
G
E
E
R
E
G
L
G
J
L
A
D
E
I
R
A
R
U
N
O
H
H
R
O
E
N
B
N
J
O
M
N
O
P
A
R
A
M
R
A
U
I
O
W
O
E
H
E
O
T
I
U
B
B
A
T
E
L
C
I
C
I
B
Y
E
A
I
E
T
A
W
Q
O
P
N
R
G
O
M
O
S
A
N
I
R
E
G
N
A
T
U
P
O
A
O
P
R
G
P
C
E
R
L
R
R
E
P


Produção textual


Os alunos deverão se reunir em trios, de acordo com a atividade motivacional (fichas). Cada trio deverá redigir um pequeno texto que narre uma situação decorrente de alguma interpretação errônea acerca de determinada expressão linguística regional.

Nenhum comentário:

Postar um comentário