Acadêmicos:
Andréia
Sarturi e Natan Donato
Data:
03/09/2014
- quarta-feira.
Série:
5º
série/6º ano.
Carga
horária: Dois Períodos
Assunto: Leitura
e interpretação textual; linguagem informal e regional; produção textual.
Objetivos
·
Compreender o texto Língua brasileira, de Kledir Ramil por meio da leitura silenciosa e
também através de exercícios de interpretação;
·
Perceber e analisar a linguagem informal e
regional presente nesse texto a partir da atividade motivacional, da leitura e
de exercícios a fim de ampliar o vocabulário do aluno e seus conhecimentos.
·
Identificar substantivos no texto selecionado
a partir de atividades com intuito de fazer o aluno entender sua função
referencial no decorrer dele.
·
Produzir texto a partir da lenda lida com
intuito de aprimorar a escrita.
Metodologia
- Atividade
motivacional;
- Aula
expositiva e dialogada;
- Explanação;
- Leitura;
- Interpretação;
- Atividades
em grupo e individuais;
- Produção textual.
Recurso
- Material
escolar;
- Dicionário
regionalista;
- Folhas
xerocadas;
- Cartolinas
coloridas;
- Multimídia.
Descrição das atividades
propostas
Atividade
de motivação:
·
Os professores levarão para a sala de aula o
vídeo Curso rápido de gauchês;
·
Após a apresentação desse vídeo, será
entregue aos alunos fichinhas de cartolina colorida. Cada uma conterá uma
variedade linguística utilizada no Rio Grande do Sul:
LOCO
DE FACEIRO
|
BEM
CAPAZ
|
DAR
UMA PERNEADA
|
SINALEIRA
|
VIAJOU
NA MAIONESE
|
DE
CARA
|
LAGARTEAR
|
GOROROBA
|
INDIADA
|
PICAR
A MULA
|
SE
ESCALAR
|
FECHOU
O TEMPO
|
NOS
PÉS DA ÉGUA
|
TROMBA
D’ÁGUA
|
LARGAR
DE MÃO
|
NA
CAPA DA GAITA
|
ATUCANADO
|
QUEBRA
COSTELA
|
APOQUENTAR
|
BAH,
PIOR
|
CHULEAR
|
·
Os alunos deverão pegar uma ficha. Cada uma
delas terá mais duas iguais para que se formem trios. Em trios, eles deverão
responder oralmente o que, para eles, significa a “expressão” escolhida e, em
um papel em branco, formar uma frase com essa palavra, de acordo com seu
possível significado.
·
Depois de formadas as frases, todos deverão
apresenta-las aos demais colegas.
·
Em seguida, os professores entregarão para
cada aluno uma folha contendo as expressões e os seus possíveis significados e
darão, também, algumas explicações orais sobre o assunto “variedades
linguísticas”.
LOCO
DE FACEIRO
(Muito contente)
|
BEM
CAPAZ
(De maneira alguma)
|
DAR
UMA PERNEADA
(Caminhar)
|
SINALEIRA
(Semáforo)
|
VIAJOU
NA MAIONESE
(Delirou)
|
DE
CARA
(Espantado/ decepcionado)
|
LAGARTEAR
(Tomar sol)
|
GOROROBA
(Comida com aspecto estranho)
|
INDIADA
(Programa indesejável/desagradável)
|
PICAR
A MULA
(Fugir)
|
SE
ESCALAR
(Convidar a si mesmo)
|
FECHOU
O TEMPO
(Houve desentendimento)
|
NOS
PÉS DA ÉGUA
(Cansado)
|
TROMBA
D’ÁGUA
(Temporal)
|
LARGAR
DE MÃO
(Abandonar)
|
NA
CAPA DA GAITA
(Cansado/ danificado/ velho)
|
ATUCANADO
(Ocupado)
|
QUEBRA
COSTELA
(Abraço apertado)
|
APOQUENTAR
(Preocupar)
|
BAH,
PIOR
(Verdade)
|
CHULEAR
(Torcer para que algo aconteça)
|
·
Será entregue, também, um dicionário
regionalista para que os alunos tomem conhecimento sobre algumas expressões e
seus significados.
Atividade
de pré-leitura (oralmente):
a)
Vocês tiveram dificuldades para compreender
as expressões presentes na atividade anterior? Por quê?
Resposta pessoal.
b)
A língua falada pelos brasileiros é a mesma
em todo o território nacional?
Resposta pessoal.
c)
Vocês conhecem alguma expressão utilizada em
outro estado ou região? Qual?
Resposta pessoal.
d)
Vocês já passaram ou conhecem alguém que
tenha passado por situações delicadas ou engraçadas por não entender alguma
expressão regional?
Resposta pessoal.
Atividade
de leitura-descoberta:
Os
professores entregarão aos alunos o texto Língua
brasileira, de Kledir Ramil:
Língua
brasileira
Outro dia
encontrei um mandinho, um guri desses que andam pela rua sem carpim,
de bragueta aberta, soltando pandorga. Eu vinha de bici,
descendo a lomba pra ir na lancheria comprar umas bergamotas...
Se você
não é gaúcho, provavelmente não entendeu nada do que eu estava contando. No Rio
Grande do Sul a gente chama tangerina de bergamota e carne moída de guisado. Bidê,
que a maioria usa no banheiro é o nome que nós demos para a mesinha de
cabeceira, que em alguns lugares chamam de criado mudo. E por aí vai. A privada
nós chamamos de patente. Dizem que começou com a chegada dos primeiros vasos
sanitários de louça, vindos da Inglaterra, que traziam impresso "Patent" número tal. E
pegou.
Ir aos
pés no RS é fazer cocô. Eu acho tri elegante, poético. "Com licença, vou aos pés e já volto".
Uma amiga carioca foi passear em Porto Alegre e precisou de um médico. A
primeira coisa que ele perguntou foi: "Vais aos pés normalmente, minha filha?" Ela na mesma
hora levantou e começou a fazer flexão.
O Brasil
tem dessas coisas, é um país maravilhoso, com o português como língua oficial,
mas cheio de dialetos diferentes.
No Rio é
"e aí merrmão! CB, sangue bom! Vai rolá umach paradach". Até eu
entender quemerrmão era
"meu irmão" levou um tempo. Em São Paulo eles botam um "i"
a mais na frente do "n": "ôrra
meu! Tô por deintro, mas não tô inteindeindo". E no interiorrr falam um erre todo
enrolado: "a Ferrrnanda marrrcô a
porrrteira". Dá um nó na língua. A vantagem é que a pronúncia deles
no inglês é ótima.
Em Mins, quer dizer em Minas, eles
engolem letras e falam Belzonte,
Nossenhora e qualquer objeto é
chamado de trem. Lembrei
daquela história do mineirinho na plataforma da estação. Quando ouviu um apito,
falou apontando as malas: "Muié,
pega os trem que o bicho tá vindo".
Mas o lugar mais curioso de todos é Florianópolis.
Lagartixa eles chamam de de crocodilinho de parede. Helicóptero é avião de
rosca (que deve ser lido rôchca). Carne moída é boi ralado. Se você quiser um
pastel de carne precisa pedir um envelope de boi ralado. Telefone público, o
popular orelhão, é conhecido como poste de prosa e a ficha de telefone é
pastilha de prosa. Ovo eles chamam de semente de galinha e motel é lugar de
instantinho.
E a pronúncia correta de d+e é “di” mesmo e não
“dji” como a gente fala. Também t+i é “ti” e não “tchi”. Dizem que vem da
colonização açoriana, mas eu acho que essa pronúncia vem sendo potencializada
pela influência do castelhano, com a invasão de argentinos no litoral catarinense
sempre que chega o verão. Alguma coisa eles devem deixar, além do lixo na
praia.
Em Porto
Alegre, uma empresa tentou lançar um serviço de entrega a domicílio de comida
chinesa, o Tele China. Só que um dos significados de china no RS é
prostituta. Claro que não deu certo. Imagina a confusão, um cara liga às 2
da manhã, a fim de uma loira, e recebe a sugestão de Frango Xadrez com
Rolinho Primavera. Banana Caramelada! Tudo isso é muito engraçado, mas às vezes
dá problema sério.
A
primeira vez que minha mãe foi ao Rio de Janeiro entrou numa padaria e pediu:
"Me dá um cacete!!!". Cacete pra nós é pão francês. O
padeiro caiu na risada, chamou-a num canto e tentou contornar a situação. Ela
ingenuamente emendou: "Mas o
senhor não tem pelo menos um cacetinho?".
·
Depois da leitura do
texto, os alunos deverão responder as seguintes questões:
1)
A lista abaixo contém as expressões regionais
que aparecem no texto. Complete-a com os respectivos significados:
Bergamota...................
|
Tangerina
|
Avião de rosca.............
|
Helicóptero
|
Guisado........................
|
Carne
moída
|
Boi
ralado.....................
|
Carne moída
|
Bidê..............................
|
Criado
mudo
|
Envelope de boi ralado
|
Pastel de carne
|
Patente.........................
|
Privada
|
Poste de prosa.............
|
Telefone público
|
Ir aos pés.....................
|
Fazer
cocô
|
Pastilha de
prosa.........
|
Ficha telefônica
|
Merrmão.......................
|
Meu
irmão
|
Semente de galinha.....
|
Ovo
|
Belzonte.......................
|
Belo
Horizonte
|
Lugar de instantinho....
|
Motel
|
Nossenhora..................
|
Nossa
senhora
|
China............................
|
Prostituta
|
Crocodilinho de parede
|
Lagartixa
|
Cacetinho.....................
|
Pão francês
|
2)
Encontre no caça-palavras e registre o
significado das palavras sublinhadas no primeiro parágrafo do texto.
Mandinho
|
Menino
|
Bici
|
Bicicleta
|
|
Guri
|
Menino
|
Lomba
|
Ladeira
|
|
Carpim
|
Meia
|
Lancheria
|
Lanchonete
|
|
Bragueta
|
Braguilha
|
Bergamotas
|
Tangerinas
|
|
Pandorga
|
Pipa
|
A
|
G
|
E
|
A
|
B
|
A
|
E
|
G
|
H
|
J
|
O
|
L
|
P
|
N
|
G
|
M
|
Q
|
U
|
I
|
E
|
P
|
E
|
T
|
O
|
Q
|
B
|
I
|
Y
|
R
|
N
|
E
|
G
|
H
|
D
|
C
|
I
|
C
|
G
|
T
|
R
|
E
|
G
|
C
|
A
|
P
|
N
|
S
|
B
|
A
|
P
|
P
|
R
|
O
|
A
|
F
|
B
|
B
|
P
|
O
|
A
|
I
|
S
|
G
|
U
|
R
|
E
|
R
|
G
|
C
|
V
|
N
|
O
|
D
|
B
|
U
|
N
|
I
|
R
|
E
|
E
|
B
|
U
|
S
|
D
|
M
|
L
|
I
|
N
|
F
|
A
|
O
|
P
|
B
|
T
|
S
|
I
|
A
|
H
|
I
|
W
|
E
|
O
|
A
|
G
|
E
|
E
|
R
|
E
|
G
|
L
|
G
|
J
|
L
|
A
|
D
|
E
|
I
|
R
|
A
|
R
|
U
|
N
|
O
|
H
|
H
|
R
|
O
|
E
|
N
|
B
|
N
|
J
|
O
|
M
|
N
|
O
|
P
|
A
|
R
|
A
|
M
|
R
|
A
|
U
|
I
|
O
|
W
|
O
|
E
|
H
|
E
|
O
|
T
|
I
|
U
|
B
|
B
|
A
|
T
|
E
|
L
|
C
|
I
|
C
|
I
|
B
|
Y
|
E
|
A
|
I
|
E
|
T
|
A
|
W
|
Q
|
O
|
P
|
N
|
R
|
G
|
O
|
M
|
O
|
S
|
A
|
N
|
I
|
R
|
E
|
G
|
N
|
A
|
T
|
U
|
P
|
O
|
A
|
O
|
P
|
R
|
G
|
P
|
C
|
E
|
R
|
L
|
R
|
R
|
E
|
P
|
Produção textual
Os
alunos deverão se reunir em trios, de acordo com a atividade motivacional
(fichas). Cada trio deverá redigir um pequeno texto que narre uma situação
decorrente de alguma interpretação errônea acerca de determinada expressão
linguística regional.
Nenhum comentário:
Postar um comentário